*causal object,* = two semantitically grounded terms.
January 24th, 2007, search relatedRelated posts :: *causal object,* = two semantitically grounded terms. :: *causal object,* = two semantitically grounded terms. :: Judogisms :: why (be) cause?
Heidegger’s semantically grounded French Term of the Week: “Done = Défoncer
-”
…Défoncer means, among other things, to knock the bottom out of, to break
up, or to smash!.
Se défoncer means to work flat out. Here are a few expressions and usages:
Il se défonce sur scène: He gives it all on stage
Se défoncer: To go to the limit of yourself
Défoncer un mur: To break a hole in the wall/to bring down a wall (when
renovating)
Défoncer quelque chose: To break down something
Se défoncer au travail: To work really hard at something
Je me suis défoncé: I got really high (on drugs)
On est devenu complètement défoncés: We got really crazy
On se défonce: We’re giving it all
Se faire défoncer: To be broken into
Défoncer des vitres: To smash windows
Défoncer l’année*: To ring in the New Year
Les routes sont défoncées: The roads are potholed
Défoncer son budget: To blow one’s budget
v\:* {behavior:url (#default#vml);}
v\:* {
BEHAVIOR: url (#default#vml)
}
Heidegger’s semantically grounded French Term of the Week: “Done = Défoncer -” Se défoncer means to work flat out. Here are a few expressions and usages: | |||